JEM -POEMAS Y MÁS POEMAS

About Me Name: FANNY JEM WONG MIÑÁN Location: LIMA-CALLAO, Peru Magister en Psicología Educativa egresada de la Universidad Nacional Mayor de San Marcos.

Utada Hikaru - I love you Sub español.avi

Junio 7, 2010

Utada Hikaru - I love you Sub español.avi

Por FANNY JEM WONG - 7 de Junio, 2010, 2:49, Categoría: LAS COSAS QUE DISFRUTO

Utada Hikaru - I love you Sub español.avi

Utada Hikaru - I Love You

Romaji:
I love you
Ima dake wa kanashii uta kikitakunai yo
I love you
Nogare nogare tadoritsuita kono heya
Nanimo ka mo yurusareta koi ja nai kara
Futari wa maru de suteneko mitai
Kono heya wa ochiba ni umoreta akibako mitai
Dakara omae wa koneko no you na nakigoe de

Kishimu beddo no ue de yasashisa wo mochiyori
Kitsuku karada dakishime aeba
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu you ni

I love you
Wakasugiru futari no ai ni wa furerarenu himitsu ga aru
I love you
Ima no kurashi no naka dewa tadoritsukenai
Hitotsu ni kasanari ikite yuku koi wo
Yume mite kizu tsuku dake no futari da yo
Nandomo ai shiteru tte kiku omae wa
Kono ai nashi dewa ikite sae yukenai to

Kishimu beddo no ue de yasashisa wo mochiyori
Kitsuku karada dakishime aeba
Sore kara mata futari wa me wo tojiru yo
Kanashii uta ni ai ga shirakete shimawanu you ni

Te amo,
Ahora mismo no quiero oír una canción triste.
Te amo,
Corrí y corrí y finalmente encontré esta habitación.
Éste no es un amor donde se pueda perdonar absolutemente todo,
Ambos somos como gatos callejeros
Y esta habitación es una caja donde sólo hay hojas que han caído,
Por lo que lloras como un gatito.

Para traer algo de ternura a esta cama chirriante
Nos abrazamos fuertemente
Y volvemos a cerrar nuestros ojos
Para que la canción triste no haga que nuestro amor desaparezca.

Te amo,
Somos demasiado jóvenes y nuestro amor guarda un secreto intocable.
Te amo,
No alcanzaremos ese lugar si seguimos viviendo así.
Soñamos con un amor que nos haga uno,
Y con eso sólo nos dañamos.
Dices “te amo” una y otra vez,
Y que no puedes vivir sin este amor.

Para traer algo de ternura a esta cama chirriante
Nos abrazamos fuertemente
Y volvemos a cerrar nuestros ojos
Para que la canción triste no haga que nuestro amor desaparezca.

CONTADORWAP

Demis Roussos - Morir al lado de mi amor

Demis Roussos - Morir al lado de mi amor (Audio Corregido)

Por FANNY JEM WONG - 7 de Junio, 2010, 2:47, Categoría: TODOS MIS ENLACES Y MÁS

Wednesday, June 02, 2010

Demis Roussos - Morir al lado de mi amor (Audio Corregido)

Demis Roussos

Demis Roussos Morir Al Lado de Mi Amor

Si tengo que morir,
querré que estés allí.

Se que tanto amor,
me ayudará a descender al más allá.

Entonces diré adiós
sin miedo y sin dolor.
En la soledad
reviviré los años de felicidad.

Para cruzar el umbral,
no deseo nada más,
acariciado por tu voz,
[ Find more Lyrics on http://mp3lyrics.org/JVZ ]
morir al lado de mi amor.
Me dormiré mirándote.

Eltiempo que pasó,
jamás nos separó.
Él nos unirá,
en un rincón profundo de la eternidad.

A la hora del final,
sólo quiero tu mirar,
con tu perfume alrededor,
morir al lado de mi amor.
Me dormiré mirándote.

Para cruzar el umbral,
no deseo nada más,
acariciado por tu voz,
morir al lado de mi amor.
Y dormiré mirándote.

CONTADORWAP

LA NOVIA DE LA OSCURIDAD FANNY JEM WONG 2010

LA NOVIA DE LA OSCURIDAD FANNY JEM WONG 2010

Por FANNY JEM WONG - 7 de Junio, 2010, 2:50, Categoría: AMOR

Sunday, June 06, 2010

LA NOVIA DE LA OSCURIDAD FANNY JEM WONG 2010

FANNY JEM WONG POES�A PER�

LA NOVIA DE LA OSCURIDAD

Más allá del bien, del mal,
de las garras del tiempo.
Más allá de los sueños,
de los prismas de dolor,
de las esferas de olvido.
Más allá de las pieles lozanas,
de la agonía de mis muertes,
de los mares de llanto,
de las lunas encendidas
Estás túSiempre tú.

Más allá de las altas colinas,
de las coronas de cristal,
de los cuerpos sudorosos,
de las hojas amarillas.
Más allá de aterradores rostros,
de las leyes del universo,
de la obtusa materia.
Más allá de los espirales de fuego,
de los bravos ladridos del tiempo
Estás tú… Siempre tú.

Más allá de las heridas perversas,
de los apagados recuerdos,
de la ira fondeada en el infierno,
de las verdes gramas,
de las almohadas húmedas.
Más allá de los tigres de fuego,
de las sábanas de espuma.
Más allá de la linfa derramada,
de las cenizas de la tierra
Estás tú… Siempre tú

Más allá de los corredores de lava,
de los árboles llorones.
del anhelo de la piel,
de los parlados de mirlos,
de las nubes de vergüenza.
Más allá de las tormentas de azufre,
de la lujuria enceguecida.
Más allá de las hojarascas del camino
Más allá del bien, del mal,
de ti de mi

Estás tú… Siempre tú.

WO AI NI

FANNY JEM WONG
10-09-2009
LIMA PERÚ

La luna mira de reojo detrás de las colinas
Avergonzada se esconde, parpadea y sonríe
JEM


CONTADORWAP

MI PEQUEÑO NIÑO POR FANNY JEM WONG GRABADO 2010

MI PEQUEÑO NIÑO POR FANNY JEM WONG GRABADO 2010

Por FANNY JEM WONG - 7 de Junio, 2010, 2:44, Categoría: AUSENCIA Y DOLOR

MI PEQUEÑO NIÑO POR FANNY JEM WONG GRABADO 2010

FANNY JEM WONG POES�A PER�

MI PEQUEÑO NIÑO

Mi pequeño niño,
lloras en el silencio.

Mi pequeño niño,
vives en la oscuridad

Extiendes tus manitas
sin poder tocarme,
buscas mis pechos
sin poder saciarte.

¿Con quién juegas?
¿Con quién sueñas?
¿Cuándo lloras?
¿Cuándo ríes?

En mi mente siempre vagas,
siempre estás.

Te imagino sonriente,
entre fantasmas dibujados,
entre estrellas refulgentes,
en el cielo hoy estás.

Te imagino con pañales,
correteando elefantes,
elefantes de colores,
mil figuras,
mil figuras y una más.

Mi pequeño niño herido,
con la luna entre tus manos,
una luna llena de queso,
un gran sol como cristal.

Mi pequeño ya perdido,
¿Con quién juegas?
¿Con quién sueñas?
Dime…Dime que es con tu MAMÁ.

Escrito cuando solo era FANNY
Sin fecha

“QUE LOS MUERTO PERMANEZCAN
POR SIEMPRE EN SUS TUMBAS”….
SOLO TÚ MI PEQUEÑO NIÑO ESPERAS…
SOLO TÚ….

MAMÁ

PIEL AMARILLA

Mi pequeño grillo
de ojitos dormidos
trozo del cielo,
fabulosa nube de algodón,
luz eterna,
claro día,
sensible aurora,
lluvia de estrellas,
viento tibio,
Monarca de todos mis sueños.

Mi danzarín en pañales,
no frunzas el ceño
tú eres motivo y fuerza,
mi lucero travieso,
mi ardiente esperanza.
Sonríe. piel amarilla
que por fin llego la mañana
Y vuela amor . Vuela. vuela alto
con la certeza de ser
el inicio y el fin
de todos mis días
Te amo bebe te amo

Tu mamá
19/08/2009
FANNY JEM WONG
LIMA PERÚ
11.16 PM.

CONTADORWAP

MI AMIGO WALTER FAILA ESCRIBIO : DE BARRO Y CRISTAL

MI AMIGO WALTER FAILA ESCRIBIO : DE BARRO Y CRISTAL

Por FANNY JEM WONG - 29 de Mayo, 2010, 15:20, Categoría: SENTIMIENTOS

Saturday, May 29, 2010

MI AMIGO WALTER FAILA ESCRIBIO : DE BARRO Y CRISTAL

Poemas a una Mujer: DE BARRO Y CRISTAL

De COCTEL DE VERSOS POR FANNY JEM WONG

DE BARRO Y CRISTAL

Hoy te he visto en la plaza… aun jugaban dos niños,
uno tenía mi gesto y mi rostro
el otro…no sé, era de aspecto lejano y difuso.
¡Cuanto tiempo ha pasado por encima del tiempo
sin que nadie perciba la postal de tus ojos,
sin que nadie te nombre, sin que nadie te busque!
¿Será que el adiós ya se ha echado a la suerte
y en la voz silenciosa ha crecido el olvido?
Hoy he visto tus alas rozando las nubes
a la luz de la tarde, al caer el crepúsculo.
¿Cuanto escombro ha esquivado tu boca?
¿Cuanta muerte ha bebido tu vida?
De barro y cristal vestías el aire
De barro y cristal soñabas desnuda
¿A que espejo robaste tu forma?
¡Cigüeña de trapo! ¡Arcángel herido!
Mujer de nieve, que palpaste mi sueño
¿En que ébano oscuro tallaste tu dicha?
Hoy he visto tu alma en la plaza,
vagabas errante por medio los niños
¿Acaso tu los mirabas, envuelta de hiedras,
detrás del peñasco de tus grandes muros?
¡Cuánto tiempo ha pasado por encima del tiempo!
¡Cuánto acoso de sombras!
¡Cuanto grito ahogado, cuanta llama perdida!
De barro y cristal te he visto en la plaza
clamando y gimiendo detrás de las nubes
aun la brisa no limpiaba el llanto
¡Aun jugaba solitario un niño!

Walter Faila

CONTADORWAP

[Poemas a una Mujer] POSDATA‏ POR WALTER FAILA

[Poemas a una Mujer] POSDATA‏ POR WALTER FAILA

Por FANNY JEM WONG - 26 de Mayo, 2010, 18:21, Categoría: REGALOS DE MIS AMIGOS

[Poemas a una Mujer] POSDATA‏ POR WALTER FAILA

Es tiempo muerto en la ciudad,
el sol acaricia las verdes hojas
de los árboles serenos y gozosos.
Una que otra paloma se acerca
buscando las migajas en la vereda de un bar.
Camino sin rumbo por las calles vacías
en un martes extraño de fiesta patria.
Miro las paredes aun húmedas
donde una araña teje su esperanza
y el colibrí ignora los musgos
para darle besos de amor a una margarita.
Todo me sabe a primavera
en éste otoño que niega su presencia.
Esquivo mis escombros y mi sombra
vulnerando los motivos de ésta estancia
que carcome la mente por las noches.
Dejo que la brisa acaricie mi rostro
y los senderos que marcan mis arrugas.
¡No me pregunto!, no quiero preguntarme,
es un día necesario para esconderme
del dolor y la desdicha.
Mirar en la hierba como duermen
las gotas de rocío
extasiadas de placeres y de sueños.
Pensar en tus manos blancas
en tus ojos de luz y de esmeraldas.
Recordar tus gemidos y susurros
tu piel nacarada, tu beso indestructible.
¡No me pregunto!, no quiero preguntarme.
No me detengo ante el paso del mendigo
No miro los pies de los niños de la calle
Dejo que me abrace el ruido de mis pasos
sin otro pensamiento que las hiedras de la nada.
No rezo ni blasfemo, ni me hago cargo
de los burdeles enllamados del infierno.
Hoy es un buen día para pensar en ti
para escapar de los muros de mi cárcel
para escribirle una carta a mi destino
para agregar una posdata a mi existencia.-


Publicado por Walter Faila para Poemas a una Mujer el 5/25/2010 10:18:00 PM

CONTADORWAP

Wislawa Szymborska Entrevista a una Premio Nobel Por Félix Romeo

Wislawa Szymborska Entrevista a una Premio Nobel Por Félix Romeo

Por FANNY JEM WONG - 24 de Mayo, 2010, 19:08, Categoría: HOMENAJES Y ESPECIALES
Publicado el 24/05/2010 a 18:22
Por jemwong

Wislawa Szymborska


PALABRAS PRELIMINARES

Wislawa Szymborska
Entrevista a una Premio Nobel
Por Félix Romeo

Wislawa Szymborska (Kornik, 1923) vive en un departamento en Cracovia y trabaja todos los días en sus poemas. Se le concedió el Premio Nobel, al que entre risas llama “la catástrofe”, en 1996.

En España se acaba de distribuir una antología muy amplia de sus poemas, Poesía no completa (FCE), en traducción de Abel A. Murcia Soriano y Gerardo Beltrán, quienes también volcaron al castellano esta conversación.

—¿Tiene alguna fórmula mágica para escribir?

Sé lo que quiero escribir, pero no siempre me sale. Trabajo constantemente en los poemas. Hay algunos poemas que surgen de forma espontánea… (Es mi secreto: no voy a decir nunca cuáles salen con facilidad y cuáles salen con esfuerzo.) Pero no siempre salen de forma espontánea.

—¿Y cómo es la Szymborska que narra sus poemas?

Creo que cada poema lo escriben dos personas. Hay una persona que es la que siente las cosas, la que las experimenta, la que piensa. Y otra persona, que está detrás de mí y dice: “¿No estarás exagerando?, ¿qué va a entender el lector de lo que estás escribiendo? y, además, ¿para qué le sirve?” Ese yo irónico está siempre, pero si desaparece escribiré muy malos poemas… ¡Y si desaparezco yo, también serán malos! (Risas)

—Utiliza un lenguaje muy especial.

Mi lengua es una lengua viva. Utilizo frases hechas, lengua coloquial, juegos de palabras, que no necesariamente funcionan en otras lenguas… La suerte de los poetas en el exterior depende de los traductores.

—¿Hablamos de los temas de su poesía?

Todos mis poemas nacen del amor. Diría incluso que todos los poemas nacen del amor; incluso aquéllos que transmiten el mal tienen en el fondo una forma de amor hacia el mundo. Estoy totalmente convencida… Y si no es así, lo siento por esos poetas.

—¿Y el odio?

Tengo un poema sobre el odio, que es verdaderamente un sentimiento del siglo XX, el más fuerte, el que encuentra más seguidores. Y eso es algo horrible. Quizá en algún momento fue necesario pero ahora el odio es un sentimiento horrible. Aunque parece más fácil que un loco propague sus ideas con los nuevos medios. Antes, alguien llegaba y se subía a un cajón en una plaza y se ponía a hablar con un megáfono… Todo era más pequeño.

—En sus poemas aparecen muchos animales.

No imagino la poesía sin los seres que nos acompañan en la vida: los animales, las plantas… e incluso las piedras. Mi animal preferido es el mono. Me encantó un libro de Jane Goodall, A través de la ventana: treinta años estudiando a los chimpancés, en el que cuenta su investigación en Tanzania con los primates y con los chimpancés. No los estudió como un grupo, sino como individuos. Estuvo años siguiéndolos de uno en uno, investigando cada animal en concreto y descubrió que uno era individualista, otra era una mala madre, otra era muy cariñosa, otro era muy travieso… Se trataba de una forma de estudiar a los animales desde una perspectiva totalmente diferente. No me imagino otro enfoque distinto al del análisis individual. Todos somos un poco diferentes. El hombre se somete a diversas ideas de grupo y no siempre es bueno.

—También aparecen muchos sueños en sus poemas.

Escribo de la realidad y los sueños son una parte de la realidad.

—Además de escribir poemas, está haciendo collages.

Son un juego. Hoy veo muy clara la diferencia entre la forma de hacer literatura y la forma de hacer arte. La escritura requiere soledad, aislamiento, trabajo y cansancio. He visto pintores trabajando mientras hablaban, riéndose, rodeados de gente, y eso es imposible para un escritor. Necesito tiempo y que nadie me moleste. Mis collages son un juego, para que la gente los disfrute. Son mi forma de descansar. Me canso mucho escribiendo.

—Pero sigue escribiendo sin parar.

Aún estoy viva, para extrañeza de algunos y también para la mía. Y soy escéptica ante la poesía, incluso ante la mía.

—Por eso utiliza tanto el humor.

Mi poesía, como la vida, es una moneda: tiene una parte trágica y una parte cómica.

—Y una parte cósmica.

Recuerdo una anécdota de Filipovich, un fabuloso escritor que supera la prueba del tiempo: cuando el hombre llegó a la Luna, mucha gente en Cracovia estaba asombrada. Filipovich estaba pescando y trataba de ver el acontecimiento con prismáticos. (Risas). Una vez, caminando por los alrededores de Cracovia con Filipovich, nos paramos a identificar estrellas, y cuando nos dimos vuelta, había un enorme grupo de gente a nuestro alrededor; tanta, que al día siguiente la prensa publicó que se había producido el avistamiento de un ovni. Una información que nunca fue desmentida. Espero que eso hiciera feliz a alguien. Escribí un poema en el que decía que no hay que mandar bromistas al Cosmos.

—Le fascina el espacio, pero realmente se ha movido muy poco.

No sé si es por mi signo zodiacal —cáncer—, pero no me gusta viajar. Nací un día después (y muchos años después) que Proust, que escribió doscientas páginas para decir cómo se preparaba para ir a la playa. No me gusta viajar, pero me gusta volver.

—¿Es cierto que estudió español?

Hace mucho tiempo iba a unas clases de español. No me acuerdo de nada, pero la estructura de la lengua todavía la controlo. Leíamos fragmentos de El Quijote. Nos daba clase un profesor que no sé si se esmeraba mucho, porque se preparaba la clase el día anterior, pero tenía unos discos maravillosos con música española: canciones populares estupendas. Soy admiradora del Goya luminoso, el de los retratos, el de los tapices, el de las escenas costumbristas y el de las majas. Y he corregido a Velázquez en uno de mis collages: he sacado a una de las meninas al aire libre.

—Hablaba antes del amor. ¿Le puedo preguntar algo de los suyos?

Le contaré algunas historias de mi infancia. A los doce años me enamoré perdidamente del novio de mi hermana, que no me hacía ningún caso. Un día me vendé la cabeza y él dijo: “¿Qué le ha pasado a eso?” Años más tarde lo volví a ver y me pregunté cómo podía haberme enamorado. No era nada interesante. También había otro chico. Me seguía. Era tan tímido que no me dirigía la palabra. Me escribía cartas. En una de ellas, donde me arreglaba toda la vida —”por ti surcaré los mares, subiré a la cumbre más alta…”—, decía al final: “Estaré mañana bajo tu ventana si no llueve”. (Risas)

—Leer también es una forma de acabar con las formas puras.

Leo todo el tiempo. Muchos libros de divulgación científica y de antropología, de zoología. Leo a Brodsky, con el que tenía mucha afinidad. Pero como no quiero olvidarme de nadie sólo voy a decir que leo a Rilke. Con él comenzó mi fascinación por la poesía.

Fuente: http://www.lanacion.com.ar

Publicado inicialmente en Brisa: biblioteca Virtual

DATOS BIOBIBLIOGRÁFICOS

Nació en Kornik, Polonia, el 2 de julio de 1923. Desde 1931 se radicó en Cracovia y, de 1945 a 1948, estudió literatura polaca y sociología en la universidad Jagielloniana. Es egresada en Letras, no ejerció actividad académica pero sí trabajó durante décadas en revistas literarias, sobre todo dando a conocer a poetas jóvenes.

Publica poesía desde los ‘50. Su poesía es aparentemente sencilla, con una mirada filosófica profunda, que suele incluir un humor algo irónico. No pontifica ni advierte, simplemente mira y ve, y su mirada individual se hace universal.

A partir de 1953 y hasta 1981 trabajó como editora de poesía y columnista en un semanario de Cracovia, al tiempo que publicaba ensayos y artículos, y traducía poemas franceses al polaco. Ha publicado 16 colecciones de poesía, y su obra ha sido traducida a varios idiomas. Entre los reconocimientos que ha merecido se cuentan el premio Goethe (1991), el premio Herder (1995). Recibió el Premio Nobel de Literatura en 1996.

Libros publicados

  • Porque vivimos, 1952
  • Llamado al Yeti, 1957
  • Sal, 1962
  • Cien alegrías, 1967
  • Por si acaso, 1972
  • Gran número, 1976
  • Hombres sobre el puente, 1986
  • Fin y principio, 1993)
  • Poemas 1957-1993

Premios y distinciones

  • Premio de la ciudad de Cracovia, 1954
  • Premio del Ministro del Arte y Cultura, 1963;
  • Premio de Zygmunt Kaladach, Presidente de la Fundación de Suiza de Koscielski, 1990
  • Premio “Goethe”, en Frankfurt, 1991
  • Premio Johannes Herder de la Universidad de Viena, 1995
  • Premio anual del Pen Club en Polonia
  • Premio Nobel de Literatura, 1996





POEMAS


DE UNA EXPEDICIÓN NO REALIZADA A LOS HIMALAYAS
Estos son los Himalayas
Montañas de un correr hacia la luna
momento del arranque eternizado
Sobre el cielo abierto
la llanura de las nubes rota,
de un golpe a la nada.
El eco: un sordomudo blanco
el silencio.
Yeti, abajo hay un miércoles,
un abecedario, un pan
y dos más dos son cuatro
y se derrite la nieve
Hay una manzana roja
partida en cuatro.
No sólo crímenes
podría haber entre nosotros,
Yeti, no todas las palabras
condenan a la muerte
Heredamos la esperanza
y el perdón
Mira cómo damos a luz
niños entre las ruinas.
Yeti, tenemos a Shakespeare
Yeti, tocamos el violín
Yeti, cuando anochece
encendemos la luz.
Aquí ni la tierra, ni la luna
y las lágrimas se congelan
o Yeti, puede ser el conejo de la luna
“Señor de la Luna”
piénsalo y regresa.
Entre las cuatro paredes de avalanchas
Estoy llamando al Yeti,
Zapateando para calentarme
sobre la nieve
eterna.


ALEGRÍA DE ESCRIBIR
¿A dónde va la corza escrita por el bosque escrito?
¿A tomar agua escrita
que refleje su hocico puntualmente?
¿Por qué alza la cabeza? ;escucha algo?
Se apoya en cuatro patas que la verdad le presta.
Mueve bajo mis dedos una oreja.
Silencio, esa palabra, susurra en el papel
como las otras y remueve ramas
por las palabras del bosque cansadas.
En la hoja blanca de papel acechan
letras que pueden componerse mal,
frases que pueden ser un cerco
y no habrá salvación.
En la gota de tinta un regimiento
de cazadores enfocan la mira
listos para correr pluma empinada abajo,
cercar la corza y preparar el tiro.
Olvidan que esto no existe
Otras leyes gobiernan el blanco sobre negro
parpadeará el ojo el tiempo que yo quiera
y podré dividirlo en pequeñas eternidades
llenas de balas quietas en el aire.
Por siempre, si lo ordeno; nada pasará aquí.
Ni una hoja caerá si no lo quiero
ni las pezuñas hollarán la hierba
¿Existe pues un mundo sobre el cual
soy un destino independiente?
¿Ese tiempo al que une la cadena de signos,
existe bajo mis órdenes constantes?
La alegría de escribir.
La posibilidad de eternizar.
La venganza de una mano mortal.

FUENTE

http://www.poeticas.com.ar/Directorio/Poetas_miembros/Wislawa_Szymborska.html

CONTADORWAP

Poemas a una Mujer: Círculo de Éxtasis

Poemas a una Mujer: Círculo de Éxtasis

Por FANNY JEM WONG - 24 de Mayo, 2010, 19:06, Categoría: TODOS MIS ENLACES Y MÁS
Publicado el 24/05/2010 a 18:03
Por jemwong


Poemas a una Mujer: Círculo de Éxtasis

De ESCRITOS , HISTORIAS , CUENTOS , CARTAS Y MÁS POR FANNY JEM WONG

Poemas a una Mujer: Círculo de Éxtasis: “Círculo de Éxtasis

Vienes como hebra de hilo algodonado
desde la suave madeja que abandonas
sutil y lisonjera, hacia mi búsqueda.
Surges de las pieles mestizas,
en los portales de un génesis inquieto
donde se destila el vino de la tierra.
Llegas con tus senos pequeños y vivaces,
que ignoran el camino a tu cintura,
a esa cintura ceñida en un círculo de éxtasis,
donde abundan ángeles sedientos
de sudores y gemidos.
Como un dios que vulnera
cualquier piedra del camino
como un diablo envuelto en llamas
vas llegando a mi piel… ajustada a tu capricho.
¿Cómo puedo soportar tanta belleza?
¿Cómo puede ser cruel tan grande dicha?
Con tus muslos tallados por cupidos artesanos,
y el rojo de tu boca en una uva abierta al desafío,
por los prados quejumbrosos de la aurora
por el vértice tenaz de los instintos
vas llegando y yo te intuyo
vas andando y te presiento
ya estás frente a mis ojos, y te amo.-”
AUTOR WALTER FAILA

CONTADORWAP

MI AMIGO WALTER FAILA ESCRIBIÓ NEGACIONES

MI AMIGO WALTER FAILA ESCRIBIÓ NEGACIONES

Por FANNY JEM WONG - 13 de Mayo, 2010, 3:02, Categoría: TODOS MIS ENLACES Y MÁS

MI AMIGO WALTER FAILA ESCRIBIÓ NEGACIONES

Negaciones


A qué juega la vida con el pobre deseo

con el hombre perdido, con el cándido beso.

Por qué ciñe la vida sus oscuros cejos

por el filo del vidrio de su pálido espejo.

Por qué no lava los pies de los niños enfermos

ni condice su gloria con los gritos del viento

¿Es acaso esa vida tus cuarteles de invierno

y los hombres las ramas para hacer tu fuego?

¡Negaré toda forma que me quite la risa

Negaré que me has visto caminar por el tiempo!

Si es que acaso la vida que pusiste en mi pecho

no reparte la paz que menciona tu verbo.

¿A que juega la vida que inventaste sin verlos

consumidos de hambre en la arteria del cielo?

Si al mover tus alfiles los peones murieron

y la reina dormida se quedó sin deseos.

¡Que me trague el dolor si blasfeman mis versos!

Si es acaso mentira que subsidias infiernos

Si Belcebú no rinde los honores pequeños

con burdeles y putas a tus pies de bohemio.

Que se quiebre mi paso y se rompa mi aliento

si es verdad que éste grito no es el grito del pueblo

Si es mentira que existe tu abandono inquieto

entregado a placeres en los bares eternos.

¿Que es acaso esa vida que inventaste en tu juego

mientras gime errabundo un arcángel del suelo

¿Es que burla la fama que le dio su dueño

al crearnos mirando como mueren los sueños?

Negaré toda forma que me arranque la risa

que me enfríe el alma con varillas de hielo

Negaré que me viste siendo nada en la brisa

Negaré que te he visto temblando de miedo.

NEGACIONES II

Eres una áurea sedienta en medio de la noche
divagando entre los astros azules de los sueños.
Proyectas sombras de una misma sombra
y caminas confundido, extraviado
por las huellas ilusorias que trazan tu destino.

Eres el espía de un susurro que empaña los espejos
cuando el aliento se suicida en oquedades
Una estampa que proyecta negligencias
en los hijos de tus hijos, en los vientres de tus madres.

Dejaste suelto los espermas clandestinos
que ungieron pariciones de cuervos y de lobos
te olvidaste de abortar las creaciones
por tu asco a la sangre y tu anemia divina.

Ahora te pregunto si es posible provocar desde tu aliento
un suspiro de inocencia que contenga a la desdicha.
Un ángel que se cuele por debajo de la mesa
y sople las llagas de los pies ensangrentados.

Ahora, que nadie desvía el viento norte
con el golpe de un poema
ni acaricia la tempestad que envuelve tu cintura
Ahora que se llena de niebla el horizonte de tus labios.
mientras tu libro sagrado atesora secretos desprolijos.

Ahora te pregunto si es posible
Que mi alma y que su alma se unan en un grito
Que nazcan rosas blancas en todas las banderas
que se mezan como niños inocentes
los poderes que nos pisan el orgullo.

Ahora te pregunto, y tu me niegas
Ahora te reclamo y no respondes

¡Eres un pájaro sediento en medio de la noche!
aleteando entre las frondas azules de una acacia.-

Walter Faila



Un placido ensueño atrapa tu tenue fatiga
desde el vidrio escarchado en que miras
los despojos del árbol del bien y del mal.

Quizá por los muros repletos de sal
en que el mundo desliza su cruel condición
carcelero te sientes de aquella prisión
mientras gozas la muerte detrás del cristal.

Por eso te niego y negaré toda gracia
que me invite el deseo de llegar a tu casa

Si es que existe una huella que me deje el espacio
volveré por el vientre que me ha dado la vida.

Porque he visto a los niños mendigando en la calle
oliendo y volando, sin sueño y con hambre
Porque he visto quebrado el estambre
del santo sudario de la dignidad perdida.

Porque de oro y de plata es tu justicia divina
y de las flacas almas que subyuga y domina
se sirve en el plato de tu rota balanza
humeante y cuantiosa tu pronta comida.

Sin ser Pablo, sin ser Pedro, sin ser Judas
negaré que me has dado solo gotas de vida
Negaré que al mirarte me has abierto una herida
que no cierra mis años, ni tu torpe desidia .

Negaré que las luces las proveen del infierno
cinco ramas de un árbol que mantienen el fuego.

Negaré hasta la muerte cuando muera de nuevo
con los ojos cerrados de esta muerte que llevo.

Negarás con tus libros y tus hijos de negro
que es mentira que existen
celestes vicios sin temores ni miedos

Negarás que yo existo, negarás lo que siento
Negaremos los dos, sin ponernos de acuerdo

Tu, con tu ancho de espada disolviendo mis sueños
Yo, con la voz de los viejos que se mueren enfermos.
Con el fusil sangrante de un soldado sediento
Con la pena del pobre y la lepra del cielo.

Negarás que me has visto escribiendo estos versos
Negaré que te he visto, en el bar del infierno.-

Walter Faila


Publicado por Walter Faila para POEMAS DESDE EL SUBSUELO el 5/15/2010 11:29:00 AM

Tags: walter faila, poesia, dolor, poetry, tempo, muerte, tristeza, faila, revelaciones

CONTADORWAP

Report abuse Close
Am I a spambot? yes definately
http://fannyjemwong.blog.terra.com.ar
 
 
 
Thank you Close

Tu denuncia ha sido enviada.

La misma será procesada para tomar las medidas correctas. Esperamos que continues participando y haciendo crecer al servicio de Terra Blog.